Догнать и перегнать: самые яркие ремейки российских фильмов

 828

Сегодня в российском кинематографе пошла мода на такие переделки. Обсудим новые «А зори здесь тихие», а заодно вспомним самые свежие и яркие примеры ремейков российского кино.

30 апреля на широкие экраны выходит фильм «А зори здесь тихие». Знакомое название? Конечно, лента с таким же названием 1972 года выпуска давно стала легендой отечественного кино. И вот теперь нам предлагается увидеть новую версию, снятую режиссером Ренатом Давлетьяровым. Впрочем, это не ремейк прошлого фильма, а самостоятельная новая экранизация одноименной повести Бориса Васильева. Тем не менее восприниматься публикой будет как обычная переделка старого и без того хорошего фильма. Тем более что сегодня в российском кинематографе пошла мода на такие переделки.

Обсудим новые «А зори здесь тихие», а заодно вспомним самые свежие и яркие примеры ремейков российского кино.

 

include_more_right

Ренат Давлетьяров давно хотел снять свой фильм о войне. И так как он вырос на творчестве Васильева, он остановил свой выбор именно на этой повести. Ведь в первую очередь это невероятно сильное и гениальное произведение. Новая экранизация рассчитана на то, чтобы молодые люди, каким был когда-то сам Давлетьяров, увидели эту историю на больших экранах кинотеатров, и, конечно же, такая история не оставит молодого зрителя равнодушным. Режиссёр хочет попробовать дать своё понимание повести Васильева. Ведь повесть жёстче, чем первая её экранизация, и Ренат Давлетьяров постарался учесть эти нюансы.

«У меня не было желания снять разоблачительное кино о кровавом сталинском режиме, но в повести Васильева есть моменты неоднозначной оценки того, что происходило в стране. И мне нравится, что у девушек в повести разные судьбы: кому-то родина мать, кому-то мачеха, но защищать ее они пошли все как родную» — говорит режиссёр.

 

Ремейк на фильм 1976 года режиссёра Владимира Меньшова был снят в 2008 году Андреем Кудиненко. Стоит заметить, что ремейк набрал популярность из-за снимавшегося там Ивана Алексеева (он же известный рэп-исполнитель Noize MC). Поскольку кино снято с промежутком в чуть более чем 30 лет, новая экранизация более адаптирована под современную молодёжь. Фильм 2008 года раскрывает нынешних подростков как будущих извергов, предметом издевательства для которых служат отличающиеся от большинства ученик и ученица 9 «Б» класса Иван Глушко и Тая Петрова. Центральной темой, конечно же, является тема любви, а именно любовного треугольника. Главной же темой картины 1976 года было стремление к развитию творческого потенциала и поведение детей внутри класса.

 

Ремейк полностью построен на реалиях современного мира и адаптирован под молодёжь 21 века.

Ремейк популярного советского фильма с Сергеем Безруковым и Гошей Куценко. Аниматор и хипстер Леша Трешкин работает в детском центре. Внезапно его ловит лейтенант полиции Ирина Славина: оказывается, Леша похож на убийцу и вора по кличке Смайлик. Тот похитил из петербургского музея доспех Золотого Воина — национальный символ Казахстана. После чего Трёшкин, чтобы его самого не посадили, должен помочь следствию. Главный герой едет в Египет (хотя на самом деле эти сцены снимались в Израиле), где его ждут безумные приключения, которые сделают из него настоящего спасителя. Стоит ли говорить, что 40 лет назад ни о каких Джеках Воробьях, Шреках и Аватарах никто и подумать не мог? Но режиссёров Баранова и Киселёва не остановил этот факт. Ремейк полностью построен на реалиях современного мира и адаптирован под молодёжь 21 века. По сути, этот фильм можно считать независимым от картины, снятой Александром Серым.

 

Мультипликационный фильм, который режиссер Георгий Данелия вместе с Татьяной Ильиной делал около девяти лет по мотивам своего знаменитого художественного фильма, вышел в российский прокат 11 апреля 2013 года. Не изменяя традициям, анимационная картина так же, как и фильм, состоит из двух серий. Оригинальный фильм противопоставлял российские ценности западным. Стоит сказать, что в ленте заложен не только комический абсурд, но и философские мысли на тему добра и зла.

С самого начала сюжеты фильма и мультипликационной картины расходятся: в фильме главный герой — примерный семьянин и работяга, а в мультфильме он — разведённый виолончелист, который мало уважает своих коллег и зрителей. Как говорится, какие времена, такие и нравы. В оригинале инопланетяне схожи с людьми внешне, но совсем отличаются по характеру, а в ремейке всё совершенно наоборот. По поводу этой картины есть мнение, что Георгий Николаевич просто отснял некую переделку, чем сейчас занимаются многие, так как это вошло в моду.

 

include_more_right

Новая версия знаменитой комедии «Кавказская пленница, или новые приключения Шурика» 1967 года была показана зрителям в прошлом году. Все основные персонажи были сохранены и перенесены в новый фильм почти без изменений. Правда, в этом кино герои знают такие слова, как «гаджет» и «wi-fi», а знаменитая сцена танца Бывалого, Труса и Балбеса вокруг Нины происходит под песню «Кайфуем» исполнителя Арсена Петросова. Ремейк всеми любимой советской комедии — ещё одно подтверждение тому, что новое — не всегда лучше старого.

 

Существуют ещё десятки российских ремейков, такие как: «Ирония судьбы. Продолжение», «Служебный роман. Наше время», «Человек с бульвара КапуциноК», «Сахара», «Весёлые ребята» и так далее. Они были, есть и будут, этого не избежать. Поэтому остаётся надеяться лишь на то, что режиссёры, прежде всего, будут думать не только о коммерческой выгоде, но и о своих зрителях.

 

 

Сетевое издание "Клео.ру" Реестровая запись ЭЛ № ФС 77 - 86153 от 19.10.2023 г.

Подписывайтесь на нас

«Клео.ру» — интересно и доступно про моду, бьюти, светскую жизнь и все то, о чем ты хотела бы знать.