Форум >  Архив "Школа мам" >  Январь 2014 года >  вопрос к двуязычным

вопрос к двуязычным

У меня что-то настал кризис в книжном вопросе. Процентов 60 у нас книжки французские, остальное русские, немецкие и пара финских. Если я для ребёнка носитель русского языка, то что мне делать, когда она приносит французскую и тычет пальчиком, чтобы я почитала? Раньше вопрос не возникал, потому что книги были, главным образом, с картинками, сейчас пошли все более сложные тексты, и у меня крыша едет переводить их слету. Да и качество такого перевода страдает, или надо делать всерьез, и подклеивать в книгу отредактированный литературный перевод, но это же колоссальная работа. И как быть?
Королек-птичка певча © (16.01.2014 00:01)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


я ниче никогда не перевожу. читаю английские книжки если хочет английскую:) папа у нас переводит художетвенно на русский, но ему так нравится:)
Matrix © (16.01.2014 00:01)
Прямая ссылка

У старшего русский пока хороши?
Ariela © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

ну, слово “кушать!" он говорить очень неплохо и без акцента:)
Matrix © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

гыгыгыгыгыгыгыгыгыгыгыгыгыгыги
Королек-птичка певча © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

Как же я заржала в этом месте!!!!!
Утка в кипятке © (16.01.2014 07:01)
Прямая ссылка

красавец какой!!!
Грейпфрут © (16.01.2014 07:01)
Прямая ссылка

)))))))))))))))))))))))
So Sonya © (16.01.2014 10:01)
Прямая ссылка

оооо!!!
Fenya © (16.01.2014 18:01)
Прямая ссылка

Мы до сих пор переводим находу на русский. Не хочу с детьми говорить на английском.
Ariela © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

+много
Fenya © (16.01.2014 18:01)
Прямая ссылка

у нас были папины и мамины книжки. я говорила, что не умею по-папиному, но картинки посмотрим. потом сын уже запомнил, где чьи книжки и приносил правильные. сейчас, я так строго уже не делю, так как у него уже сложилось где русский, где немецкий.
juki © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

прочитать сказку самой заранее и потом ее рассказывать, опираясь на текст
Kosh © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

у нас строго с этим. есть денб папин на чтение и он чиает только немецкие книжки, если мамин то все только на русском. мне важен русский, поэтому и колво книг и дисков у нас преобладае конечно русскоязычное.
Maileen © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

Мы старше правда, но я заказываю книги через интернет русские, поэтому у нас довольно большая коллекция. Плюс на Kindle читаю сейчас, много есть русских книг с картинками. На лету почти никогда не перевожу, я все таки не синхронный переводчик. На английском сын читает сам. А дочка пока только русские книжки просит.
Милочка © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

хорошо читает? моя так не любит это дело , читаем коротюсенькие книжки на франсе через палку, на русском она не читает ,хотя читать умеет
nadek © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

мой тоже читает хорошо.. без слогов.. но читать сам - от силы 1 страницу в день
Ника © (16.01.2014 14:01)
Прямая ссылка

а вашему сколько?
nadek © (16.01.2014 15:01)
Прямая ссылка

7 лет
Ника © (16.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

для своего возраста да, хорошо читает. На английском получше конечно, чем на русском. Мама моя с ним занимается русским и английским, я только английским чтением (у меня просто времени нет). Ване нравится читать, но даже при том, что ему нравится он каждый раз нудит, что не хочет. Но от так на все реагирует :)
Милочка © (16.01.2014 20:01)
Прямая ссылка

я один раз пробовала переводить так, но мне было тяжело. Поэтому строго придерживались политики “на родителя по языку”. Только после 4-х лет иногда читаю ему на папином языке если попросит, но обычно договариваемся, что если хочет чтобы читала я, то по-русски.
Maiko © (16.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

Читаю ей только русские книжки. Нерусские ей или в саду прочтут, или сама потом почитает. То есть, есть пара английских с хорошими картинками, но там все фразы примитивные.
Утка в кипятке © (16.01.2014 07:01)
Прямая ссылка

читала дочке только русские книжки. ивритские пошли в садике и потом в школе уже сама брала в библиотеке.
Микроб © (16.01.2014 10:01)
Прямая ссылка

до полутора лет морочилась и все переводила, как скаженная, после плюнула и все читаю на обоих языках. ещё не хватало, тем более, что тексты соответственно возрасту становятся все сложнее, и вот так с листа переводить все тяжелее. и смысла не вижу, честно говоря.
manenk © (16.01.2014 11:01)
Прямая ссылка

вот и у меня шарики за ролики начинают ехать от переводов)((
Королек-птичка певча © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

да ну. я считаю, к двум годам у ребёнка уже точно уложилось, кто за какой язык отвечает. да и я, честно говоря, некоторых терминов просто и не знаю на русском - у сына абсолютно технические и естествознательные интересы, это вам не сказки переводить :)))
manenk © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

а у нас очень популярна серия про ослика Тро Тро, чудесные книжки, но вчера Соня мне приволокла огромный талмуд, и там все тексты подписаны как бы от руки, ладно переводить там просто, но я не всегда и прочитать могла)))))))
Королек-птичка певча © (16.01.2014 13:01)
Прямая ссылка

:)) Это как переводится? Тро Тро очень любит вкусно поесть? Какая педагогически правильная книжка :)))
manenk © (16.01.2014 13:01)
Прямая ссылка

тут даже “Тро тро слишком любит поесть”)) там вообще вся серия замечательная с т. зр. воспитания))
Королек-птичка певча © (16.01.2014 13:01)
Прямая ссылка

там критика склонности к вкусно поесть содержится? я себя узнала в этом ослике сейчас... может, купить себе и пусть мне на ночь читают?
manenk © (16.01.2014 13:01)
Прямая ссылка

я чего только с Тро Тро ни читаю - мне лично не помогает ((
Королек-птичка певча © (16.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

а я таких не видела) я про петит урс бран скупила книжки)
nadek © (16.01.2014 15:01)
Прямая ссылка

по-моему, про урс бран это на возраст постарше, а тро тро для самых малышей, там мультики по 2-3 минуты и книжки по ним же))
Королек-птичка певча © (16.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

Как раз мультик на 3 минуты. Эмили с удовольствием смотрит) вы тоже скоро начнете
nadek © (16.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

а вы на ютьюбе их смотрите?
Королек-птичка певча © (16.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

Не я сказала с аппл сторе Деть сам находит и включает
nadek © (16.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

мы обожали книжки про Тротро и мультики тоже))))
Kosh © (16.01.2014 18:01)
Прямая ссылка

в маленьком возрасте у старшей были в основном только русские книжки, соостветственно таких проблем не возникало. После трех стали подтягиваться немецкие - сначала я их переводила, как могла :) потом уже просто читала. Но в процентном соотношении у нас все равно гораздо больше русских книжек. их мы и читаем. Сейчас подумала - мы с младшей до сих пор в основном картинки рассматриваем и я ей по ним истории рассказывю, книжки с каким-то сложным текстом, который я бы не смогла коротенько пересказать своими словами, мы пока не смотрим. Опять же у меня обе дочки консерваторы в вопросе книжек - мы их до дыр зачитываем, поэтому перевод слету нужен только один раз, потом можно с закрытыми глазами истории рассказывть (я так одно время волшебник изумрудного города очень близко к тексту могла пересказть:)
Найра © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

мне так жаль, что немецкие книжки у нас отпадут постепенно, это потрясающий слой детской литературы, который мне просто обидно выпустить после того, как я с ним познакомилась..
Королек-птичка певча © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

не объять необьятное, французские детские книги просто прекрасные, я все время кошусь на книжи у наших друзей, где в семье папа француз. прелесть книги, иллюстрации закачаешься. и все такое другое, чем у немцев или у нас, так интересно :)
manenk © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

наверное, это прелесть новизны тоже, но мне кажется, у вас правда что-то удивительное. Даже не обязательно с т. зр. содержания, тут на всех языках можно найти хорошее, но как они оформлены и как они сделаны, немецкие книги!! Хотя слава глобализации, некоторые, из издательств вроде , я видела уже на французском.
Королек-птичка певча © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

может, и так. хотя все равно чувствуется другая культура оформления и тд. а вообще я сама в восхищении от современных детских книг и какие они открывают возможности питать детские интересы.
manenk © (16.01.2014 17:01)
Прямая ссылка

а вам дарили столько русских или ты заказываешь где-то?
manenk © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

ага, нам дарили в основном (все кто приезжает привозят книжки, в подарок посылают всегда книжки, опять же свекровь каждый год домой ездит, я ей целеноправленно заказывю). Плюс я сама несколько раз была в России. как то так плучалось, что всегда возвращалась с полным чемоданом книжек :)
Найра © (16.01.2014 14:01)
Прямая ссылка

читаю на русском , муж на французском но в последнее время читаю им маленькие книжки петит урс бран на франсе а Алиса сама читатет эти книжки, я рядом сижу контролирую
nadek © (16.01.2014 12:01)
Прямая ссылка

я впервые об этом слышу и не вижу причины это делать
Lia © (16.01.2014 14:01)
Прямая ссылка

какая ты умная ! но ИМХО это иногда вредит :) а почему просто не рассказать дочке сказку на русском, просто по картинкам из французской книжки?
Джейн Тлл © (16.01.2014 14:01)
Прямая ссылка

я занудливая, это точно вредит, но это, имхо, сродни , и рад бы изменить, а не можешь))
Королек-птичка певча © (16.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

кстати, пересказать своим языком это я и делаю в основном, но далеко не все книги это позволяют.
Королек-птичка певча © (16.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

в вашем возрасте это позволяют все книги. кроме того ценность книги именно в языке. на твоем месте я бы не путала книги, и папины книги убрала бы подальше, чтобы деть не соблазнялся.
juki © (17.01.2014 18:01)
Прямая ссылка

я не понимаю зачем убирать папины книги. мои опыт пока подсказывает что дети, которые с детства в двуязычной среде легче психологически воспринимают 2 (и больше языков) - не стесняются, нет комплекса другого язызка и тд. знаю неск. детей говоряших исключительно на русском до школы (семя, русский садик) с комплексом русского языка и потом перешедших исключительно на английский, и детей с рождения из русских семей, но в канадских садиках - без комплекса абсолютно свободно говоряших на 2 и не стесняюшихся этого
Matrix © (17.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

+1000
лопарка © (17.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

потому что письменный язык отличается от разговорного, и в этом главная ценность книги. так же книга принадлежит определенной культуре, и чтобы ребёнок различал папину и мамину культуру, надо чтобы родители сами придерживались этого различия. зачем требовать от ребёнка говорить по-русски, когда она точно знает, что мама может не хуже папы на французком?
juki © (17.01.2014 22:01)
Прямая ссылка

ну, а как живут семью которые дома по русски, а могут на английском не хуже местных?:) и дети об этом прекрасно знают:) и тем не менее эти дети очень хорошо говорят на русском, лучше тех, которых держали в русских садиках и с бабушками до школы из-за русского.
Matrix © (17.01.2014 23:01)
Прямая ссылка

мой ребёнок тоже прекрасно знает, что я могу по-немецки ГОВОРИТь. но не знал, что я могу ещи и читать ))) то есть если мама дома, то только русские книжки- без варянтов лет до Чх было.
juki © (17.01.2014 23:01)
Прямая ссылка

какие-то ненужные сложности создавать - говорить, но не читать. причем чтение книг от определенного возраста уж точно не влияет на развитие одного только языка.
manenko © (18.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

я английские книги на англ читаю, русские на русском
Трусливый Лев © (16.01.2014 17:01)
Прямая ссылка

это у тебя оба языка хорошие, я на эстонском со своим акцентом не читала, только сама рассказывала по-русски, а читал он уже сам :) или с моей сестрой
Джейн Тлл © (16.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

не парюсь, читала на нем. Но может конечно и зря не парюсь, ибо у старшего явно нем. преобладает... вот он, рез-т моего непарения;;)
Kuschelmaus © (16.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

Читаю на русском финские книги, либо сходу перевожу текст либо несу отсебятину, в зависимости от книги. Дочка не жалуется. Также у нас очень много интересных книг на русском языке, больше их читаем. Она уже привыкла, что я читаю по-русски, папа по-фински.
Meryl © (16.01.2014 21:01)
Прямая ссылка

Читаю на том языке, но котором книги. Англуиский, рсуюкий или иврит.
at © (16.01.2014 22:01)
Прямая ссылка

Когда дети были маленькие то только русские. Сейчас уже старшая приносит из школы на английском. Но она читает сама. А более сложные книги просто рассказываю свободным текстом.
Kores © (16.01.2014 22:01)
Прямая ссылка

С младшим вместе можем посмотреть картинки, составить какую-то историю по ним, совершенно не связанную с книгой; старшему перевожу. У нас чёткое разделение языков, я -только по-русски (но, правда, иногда поем и на других языках простенькие детские песенки)
Sostanza © (16.01.2014 23:01)
Прямая ссылка

Я читала на финском детям, проблем с языком у них нет, у дочки 10, у сына 9.
Luluka © (17.01.2014 09:01)
Прямая ссылка

То есть, русский у них хороший? Вы с ними дома только по-русски? У нас просто тенденция, что дети практически перестают отвечать по-русски к 5-6 годам. Меня это очень волнует.
Ariela © (17.01.2014 16:01)
Прямая ссылка

иногда дети стесняются своего русского происхождения. особенно, когда в прессе читают плохое о россии или русских.
juki © (17.01.2014 17:01)
Прямая ссылка

Да? У нас я такого никогда не замечала. Просто идут в школу и продленку, и очень быстро перестают отвечать на русском.
Ariela © (17.01.2014 17:01)
Прямая ссылка

в германии много выходцев из россии, и оних не всегда пишут и говорят хорошо. это одна, но не единственная причина того, что дети отказываются говорить с родителями по-русски. можно со старшими детьми говорить по ситуации. в присутствии чужих - на иностранном, наедини - на русском.
juki © (17.01.2014 18:01)
Прямая ссылка

интересно, а какже страны с двумя гос. языками?
лопарка © (17.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

Ну у нас такая страна и это не значит что все знают шведский отлично, дети вообще не хотят его учить.
Luluka © (17.01.2014 21:01)
Прямая ссылка

ну понять можно, куда с ним? Хотя я за максимальное кол-во языков если есть желание.
лопарка © (18.01.2014 00:01)
Прямая ссылка

это о другом. если иммидж происхождения плох, то дети стараются это скрыть.
juki © (17.01.2014 22:01)
Прямая ссылка

сегодня не модно быть русским, завтра американцем. Вообще не понимаю этого- имидж происхождения. Мне кажется, такие проблемы изначально в семьях с очень низким социальным статусом.
лопарка © (17.01.2014 23:01)
Прямая ссылка

а мы тут элитный клуб???
juki © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

где тут? у меня тут, у вас там. или на форуме? :) повторюсь, статус очень сильно влияет на восприятие мира.
лопарка © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

я очень согласна, кстати
Matrix © (20.01.2014 20:01)
Прямая ссылка

Да вроде не прям под забором живём))) но вот такие проблемы, и не у нас одних.
Luluka © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

значит далековато от крупных городов, полагаю. Я знаю, такое в деревнях встречается.
лопарка © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

У нас тоже много русскоязычных, но дети не стестняются. Они просто выбирают путь наименьшего сопротивления. Ведь они столько времени проводят вне дома, и по английски им отвечать легче.
Ariela © (17.01.2014 20:01)
Прямая ссылка

это тоже, ага. хотя сын говорит со знакомой русской девочкой вне сада по-русски. в саду с ней же по-немецки.
juki © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

О да, у нас прям это бич, запрешает мне по русски в магазинах говорить.
Luluka © (17.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

о, а я в воскресенё (в русском магазине, правда), думаю, зачем мама с ребёнком на английском разговаривает?:) девочке лет 10 было, наверно. может, тоже запрешает?:) у знакомых ребёнок только на подходе к школе просил переходить на английский, дома совершенно нормально говорил на польском (они поляки)
Matrix © (17.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

именно, когда деть начинает понимать, что есть преддрассудки типа русские-алкоголике, поляки-..., то начинают стесняться и делать вид, что их это не касается. для этого надо развивать позитивное отношение к своему происхождению.
juki © (17.01.2014 22:01)
Прямая ссылка

а если подумать в перспективе? у меня есть эстонская семья, там дети уже выросли, так вот очень жалеют, что говорят только по-фински (чуть больше 20). А в свое время стремались русского и эстонского. А тут прям заявили, что парня не взяли на работу в таможню именно из-за незнания русского, а были уверены, что знает.
лопарка © (17.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

Так они говорят по русски и понимают всё. В нашей деревне нет возможности русский в школе учить, но скоро переедем в Хельсинки и будут учиться писать и читать как миленькие.
Luluka © (17.01.2014 21:01)
Прямая ссылка

надо не стрематься, а понимать причину.
juki © (17.01.2014 22:01)
Прямая ссылка

ну это шиза какая-то...сорри
лопарка © (17.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

Это не шиза, а абсолютно нормально для детей .
Luluka © (17.01.2014 21:01)
Прямая ссылка

дак дети без наводки взрослых и знать не знают! Им, наоборот, все любопытно/интересно.
лопарка © (18.01.2014 00:01)
Прямая ссылка

в школе их просвятят и без наводки взрослых, а уж когда сами научатся читать, то узнают все.
juki © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

что узнают? что все русские бабы проститутки, а мужики наркоманы? :) ну это же бред полный...только дурак поведется на такое.
лопарка © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

для детей это в первую очередь обидно, и надо им объяснять, объяснять, объяснять, что только недалекие люди так говорят. закрыть глаза на проблему - не выход.
juki © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

нет конечно, поэтому внушать детям с пеленок, что их родной язык имеет право на существование. И это огромный плюс владеть мин двумя языками с рождения.
лопарка © (18.01.2014 02:01)
Прямая ссылка

В школе знаешь как просветят, кпгда на каждом шагу кричали, русская обезьяна, так тут уж кто хочешь будет стеснятся своего происхождения.
Luluka © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

ну а в ответ говоришь -финская обезьяна :) по шведам тоже проходятся. а вообще, если дети страдают, я вообще всех этих жертв не понимаю.
лопарка © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

каких жертв?
juki © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

терпеть к себе отношение, как к человеку второго сорта.
лопарка © (18.01.2014 02:01)
Прямая ссылка

Я не делю людей на сорта, дети с детства прючены не отвечать хамством на хамство, поэтому проблема тогда была улажена на уровне ректора, сейчас ребёнок в другой школе и всё ок, но естественно у неё всё это в памяти осталось.
lu luka © (18.01.2014 08:01)
Прямая ссылка

очень жаль, что ребенок морально пострадал. Дело как раз в том, что мы не делим, а какая-то часть людей делить, отсюда и все проблемы.
лопарка © (18.01.2014 14:01)
Прямая ссылка

Нет, финский у них отличный, русский не так хорошо.
Luluka © (17.01.2014 19:01)
Прямая ссылка

не переходи сама на английский)
Lia © (18.01.2014 01:01)
Прямая ссылка

Страницы: 1 2
 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору