Форум > Архив "Творчество" > Сентябрь 2011 года > не по-русски) |
не по-русски)
а если я вам на украинском выложу стихи - бессмысленно?) или есть среди нас еще украиноязычные творческие люди?)
Радистка Кэт © (06.09.2011 14:09)
Прямая ссылка
Радистка Кэт © (06.09.2011 14:09)
А можно на украинском, но ниже перевод? Просто смысл почитать :))))
Лиса Лисистая © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Лиса Лисистая © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
перевод можно, но это будет просто подстрочник, а не стихотворный перевод)
Радистка Кэт © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Радистка Кэт © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Всё равно интересно. Теперь уж просто даже любопытно))))
Лиса Лисистая © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Лиса Лисистая © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
дык есть творческие, и русским владеющие: можно подстрочник в стихи превратить:)
Донна Душечка © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Донна Душечка © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
вот как раз этого мне не нужно - подстрочник в перевод)
Радистка Кэт © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Радистка Кэт © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
А почему нельзя по подстрочнику стихи сваять?
Даже любопытно было бы...
Тортила © (06.09.2011 21:09) Прямая ссылка
Тортила © (06.09.2011 21:09) Прямая ссылка
потому что автор этого не хочет)
по-моему, этого достаточно)
Радистка Кэт © (07.09.2011 12:09) Прямая ссылка
Радистка Кэт © (07.09.2011 12:09) Прямая ссылка
Аааа, поняла. Ты автор, и видишь эту мысль только на украинском, да?
Понимаю.
Тортила © (07.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Тортила © (07.09.2011 14:09) Прямая ссылка
ага)
Радистка Кэт © (07.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Радистка Кэт © (07.09.2011 14:09) Прямая ссылка
и потому, что если бы я хотела - то изначально написала бы на русском
Радистка Кэт © (07.09.2011 12:09) Прямая ссылка
Радистка Кэт © (07.09.2011 12:09) Прямая ссылка
Сорри. Я думала, ты чужие стихи перевела и сюда разместила. :)
Тортила © (07.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Тортила © (07.09.2011 14:09) Прямая ссылка
здра) это мои)
Радистка Кэт © (07.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Радистка Кэт © (07.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Промахнулась черепаха. ))))
Тортила © (07.09.2011 16:09) Прямая ссылка
Тортила © (07.09.2011 16:09) Прямая ссылка
да лаааааааадно)
Радистка Кэт © (07.09.2011 16:09) Прямая ссылка
Радистка Кэт © (07.09.2011 16:09) Прямая ссылка
ну тогда вот)
Мов вигнанка на чужині,
Під собою не чую ніг,
І несила сказати «ні» -
Ти подобаєшся мені.
Наче риба на мілині,
Наче квітка у полині,
Я загину на цій війні –
Ти подобаєшся мені.
Мов голIруч - і у вогні,
Мов босОніж - і по стерні,
Так болітиме вглибині -
Ти подобаєшся мені.
І за обрій спливають дні,
Безпорадно, мов у тюрмі.
Не втопити печаль в вині –
Ти подобаєшся мені.
Чи то сполохи у пітьмі,
Чи то з неба дощі рясні,
Чи примарилось уві сні –
Ти подобаєшся мені…
Словно изгнанница на чужбине,
Под собою ног не чую
И нет сил сказать "нет"
Ты нравишься мне
Словно рыба на мели
Словно цветок в полыни
Я погибну на этой войне
Ты нравишься мне
Как голыми руками в огне
Как босиком по стерне
Так будет больно в глубине -
Ты нравишься мне
За горизонт исчезают дни
Беспомощно, как в тюрьме
Не утопишь печаль в вине
Ты нравишься мне
То ли вспышки в темноте
То ли с неба сильный дождь
То ли привиделось во сне
Ты нравишься мне
Это НЕ перевод, подстрочник)))
Радистка Кэт © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
Радистка Кэт © (06.09.2011 14:09) Прямая ссылка
так все это таинсвенно в начале, подстрочник очень даже понадобился ))
симпатичное стихо
Инфанта © (06.09.2011 15:09) Прямая ссылка
Инфанта © (06.09.2011 15:09) Прямая ссылка
Как здорово... И так, и так! Чарующе как-то...
Лиса Лисистая © (06.09.2011 15:09) Прямая ссылка
Лиса Лисистая © (06.09.2011 15:09) Прямая ссылка
да, и это видно:)
К сожалению, мову не розумею... Но слушать забавно:)
Донна Душечка © (06.09.2011 19:09) Прямая ссылка
Донна Душечка © (06.09.2011 19:09) Прямая ссылка