Прежде чем сказать своей второй половине, которая пришла поздно ночью домой и рассказывает очередную слишком правдоподобную историю: " В тебе умирает великий трагик!" - очень-очень хорошенечко подумай, а стоит ли вот так буквально обнажать натуру родного человека? Дело в том, что "трагедия" в переводе с греческого буквально означает "песнь козла" (от "tragos" - козёл и "ode" - песнь). Может, лучше заменить на какое-то более мягкое выражение? А в качестве терапии и рассказать разлюбезному первоначальное значение этого слова? Глядишь, …
Надеюсь, твоя мама учила тебя в детстве таким прописным истинам как: слово - не воробей, вылетит - не поймаешь; слово - серебро, а молчанье - золото; прежде, чем один раз сказать, стоит 100 раз подумать?
Хотелось бы знать, как часто пользуешься ты мамиными заветами? Часто? Не очень? Почти никогда? Конечно, мы с тобой уже взрослые девочки и вполне можем сами принимать решения когда, что и кому говорить. Но… Ты когда-нибудь задумывалась над истинной сутью того, что ты произносишь? Ведь часто-густо мы, облекая свои мысли в словесную оболочку, даже не отдаём себе отчёта, каковыми могут быть последствия. Помнишь мамино - "ничто так не ранит, как несправедливое слово"?
Его Величество Слово - явление так до конца и не понятое, не познанное. Сколько не бьются учёные всевозможных наук над раскрытием природы слова, но никто из них не может с уверенностью сказать: я понял его истинный смысл! Потому что в том, как рождается Оно, заложено мистическое начало, иначе, откуда бы взяться библейскому: "В начале было Слово. И Слово было Бог"?
Но давай отклонимся от философских изысков и вернёмся на землю. Сколь интересна порою бывает судьба слов. Прежде чем сказать своей второй половине, которая пришла поздно ночью домой и рассказывает очередную слишком правдоподобную историю: " В тебе умирает великий трагик!" - очень-очень хорошенечко подумай, а стоит ли вот так буквально обнажать натуру родного человека? Дело в том, что "трагедия" в переводе с греческого буквально означает "песнь козла" (от "tragos" - козёл и "ode" - песнь). Может, лучше заменить на какое-то более мягкое выражение? А в качестве терапии рассказать разлюбезному первоначальное значение этого слова? Глядишь, домой станет во время приходить…
Кстати, сыну-школьнику, который 31 мая с облегчением закинул свой портфель в самый дальний угол, а теперь решил насладиться вполне законным летним отдыхом, любящая мамаша может с гордостью констатировать: "Дружок, вот теперь для тебя начинаются собачьи дни!" Правда, после этого сына придётся вытаскивать из-под дивана, где он в это время попытается запрятаться от таких категоричных маминых заявлений.
Но, если тебе удалось его оттуда вытащить, то лучше дай ему стакан апельсинового сока и объясни: слово "каникулы" буквально означает "собачьи дни"! Дело в том, что латинское "canicula" в переносном употреблении обозначало звезду Сириус - у древних греков - "пёс Ориона".
В связи с тем, что в жаркое время года солнце ближе к Сириусу, и он виден именно в данное время, римляне считали эту звезду источником жары. Именно поэтому прекращались заседания в сенате, а чуть позже в более широком смысле развилось значение этого слова - "перерыв в работе, в занятиях".
Успокоив собственного сына, можешь смело переходить на нелюбимую начальницу, зашедшую в отдел похвастаться новым нарядом. Ты с чистой совестью сможешь восторгаться её великолепным зелёным костюмом и красными (!) бусами, а после смело заявляешь: "Марьиванна! У вас сегодня просто богемный вид!" Та, просто тая от подобного рода комплиментов, гордо уплывает из помещения, позвякивая в такт шагам дешёвой бижутерией, а ты быстренько прячешь в стол этимологический словарь, в котором сказано: "богема" - заимствовано из французского языка во второй половине ХІХ века. Франц. "boheme" - означает "цыганщина" и восходит к топониму Boheme - Богемия, то есть Чехия, поскольку первые цыгане появились во Франции из Чехии. Так что, называя внешний вид своей нелюбимой начальницы богемным, тебе даже не приходится кривить душой.
О прочности своей семьи и достатке, который у тебя имеется, желая блеснуть остроумием в компании, ты можешь с деланно испуганными глазами сказать: "Нет уж! Мои дети никогда не будут учиться в консерватории!" А на вопрос собеседников о причинах столь безапелляционного заявления, ты победоносно сообщи: "Дело в том, что консерватория является производным от "conservatorio", что в XVIII веке в Италии означало "приют для сирот, в котором детей обучали различным ремёслам".
Жизнь слов не менее забавна, чем жизнь любых живых существ. И наблюдать за их рождением и развитием не менее интересно. Я даже наберусь смелости утверждать, что языковая система - это и есть живой организм, со своими проблемами, болезнями, успехами и достижениями. Так что относится к ней нужно так же бережно, как к собственной домашней кошке: холить и лелеять.
Сколько ещё непознанного таит в себе природа слова. Быть может, в будущем, найдя ключ к таинственной сущности языка, нам уже не понадобятся таблетки и микстуры - все болезни будут лечиться Словом. Это, конечно, из области фантастики, но разве думал в своё время Карел Чапек, что механические организмы будущего - роботы - станут сейчас обыденным делом?
Ну, а пока суд да дело, используй магическую силу слова строго по назначению. И когда твоя душа просто жаждет приобретения той голубенькой кофточки из ультрамодного бутика, а реализовать задуманное можно только при помощи кошелька родного мужа, будь максимально осторожна! Он-то помнит про трагика… Так что не нарвись на его победоносное: "Что это ещё за каприз?" Ибо "каприз" - заимствованное из французского языка в XVIII веке слово, восходящее к итальянскому capriccio - буквально "козлиная манера"…
Заметь, ты первая начала!