Сколько зарабатывает переводчик в России в 2022 году

 10128

Молодых людей, перед поступлением интересует: сколько зарабатывает переводчик в России в 2022 году, чем он будет заниматься и какие перспективы у будущей профессии?

Переводческая деятельность — одна из самых таинственных профессий, связанных с языками. Практически никто не знает, в чем заключается эта работа, но множество детей по всей стране все больше поступают в университеты, чтобы овладеть этой профессией. Что же в ней такого особенного? Сколько зарабатывают переводчики в России в 2022 году, и какие перспективы ждут молодых специалистов? 

Немного о профессии 

Еще в эпоху Древней Греции один философ говорил о значимости переводчиков. Сейчас профессиональные переводчики стали неотъемлемой частью жизни людей. Эти профессионалы встречаются на экскурсиях за границей в качестве гидов и координаторов в залах гостиниц, на заседаниях ООН и переговорах двух крупных фирм разных стран. 

Как ни странно, представители этой профессии — настоящие невидимки, которые сливаются со стенами и только голос их остается в головах людей. 

Интересно! Сколько зарабатывает фотограф в России в 2022 году

Сами переводчики утверждают: важно работать в том случае, если ты болен профессией и готов работать бесплатно. Эта профессия необыкновенно сложна и требует максимальной концентрации. Переводчики делятся на иерархию, которая и отвечает за их уровень знания языка и уровень оплаты труда: 

  • Переводчик художественной литературы. Первые годы студентов обучают мастерству пера. Практически все переводчики, получившие диплом литератора, позднее становятся писателями. К сожалению, платят за работу переводчикам художественных текстов крайне мало. Зато именно их лучше всего нанимать в качестве фрилансера-переводчика. 
  • Переводчики технической литературы. В основу образования входят специальные предметы и изучение терминологии. Студенты в первые годы выбирают основные направления, по которым будут осуществлять письменный перевод. Выбор осуществляется между медицинским переводом, экономическим, социологическим, политическим. У переводчиков этой группы больше возможностей для заработка, так как они могут переводить научные статьи, осуществлять перевод устный. 
  • Последовательные переводчики. Эти люди не специализируются на письменных переводах. Чаще всего они сопровождают своего заказчика на важных встречах и выступлениях. Суть последовательного перевода — в чистой импровизации: переводчик слышит одно или два предложения оратора и в течении короткой паузы переводит их на другой язык. Рекомендуется иметь при себе блокнот, чтобы делать краткие записи и не забыть важное. После трудового дня записи нужно уничтожить, так как переводчики обязаны хранить тайну переговоров. 

  • Синхронные переводчики. Это «голубая кровь» в мире перевода. Именно синхронисты работают в ООН. Заработок этих людей самый высокий, как и степень ответственности. Вся суть синхронного перевода заключается в том, что переводчик произносит текст параллельно речи оратора, но на другом языке. Часто речь оратора пишется заранее и передается синхронисту за несколько дней перед переводом, чтобы тот успел подготовиться, но иногда в самый разгар выступления оратор может выкинуть целый отрезок своего текста, посчитав его неуместным, и начать импровизировать.

В этом случае синхронист должен уметь быстро перестроиться и начать переводить текст оратора параллельно на другой язык. Синхронный перевод осуществляется в специальной будке. У синхрониста есть большие наушники с микрофоном, через которые он слышит речь оратора и в микрофон вещает перевод, который все слышат через колонки в основном зале. Зачастую кабинка синхрониста находится в одном помещении, а переговорщики в другом, и между собой они не пересекаются.


Интересно! Сколько зарабатывает кондитер в России в 2022 году

Сколько зарабатывает переводчик в России в 2022 году и от чего зависит ЗП 

Средняя зарплата по данным сайта russia.trud.com переводчика котируется 29 000 рублями, на деле ситуация неоднозначна, и в одних регионах зарплата выше, в других ниже. Таблица зарплат в регионах.

Астраханская область

89 000 рублей

Республика Карелия

42 000 рублей

Архангельская область

72 000 рублей

Республика Калмыкия

40 000 рублей

Мурманская область

56 300 рублей

Республика Коми

40 000 рублей

Камчатский край

45 000 рублей

Ямало-Ненецкий Автономный округ

40 000 рублей

Нижегородская область

42 000 рублей

Республика Дагестан

40 000 рублей

 

Средняя зарплата по регионам

Как видно из таблицы, средняя зарплата в регионах разнится в несколько раз, самая высокая оплата в сфере переводоведения в Астраханской (89 000 рублей), Архангельской (72 000 рублей), Мурманской областях (56 000 рублей), а самые низкие зарплаты в остальных регионах, но не ниже 40 000 рублей.

От чего зависит зарплата переводчика

  • От места нахождения в переводческой иерархии. Тем же письменным переводчикам платят меньше по той причине, что при данном виде перевода не нужно много мастерства и знаний, как при синхронном. 
  • От страны и региона. Искать профессию нужно в тех местах, где переводчики нужны больше всего. Там же и будет обеспечен хороший заработок. Если вы не хотите покидать зону комфорта, то не стоит ждать, что миллионы сами придут в ваши руки. 
  • От опыта работы и уровня владения языком. 
  • От работодателя. ООН и президент США согласятся заплатить своему переводчику больше, чем частная компания. Нефтедобывающие компании больше фармацевтических. 

Интересно! Сколько зарабатывает массажист в России в 2022 году

Перспективы профессии 

Сейчас ежегодно все больше детей поступает в университеты на переводчика по разным причинам. Многие пытаются выучить языки и уехать в соседние страны, где выше уровень жизни. При этом дети не обращают внимание на реальные перспективы. 

В первую очередь хорошие переводчики могут устроиться в переводческую ассоциацию, получить постоянных заказчиков и опыт работы. Более продвинутые отправляются либо в свободное плавание и ищут заказы самостоятельно, либо устраиваются в фирмы, нуждающиеся в переводчике. В России в первую очередь нужно выделить компании по добыче и продаже нефти. 

Разумеется, нельзя упускать возможность работы за рубежом. В основном русских переводчиков без опыта работы берут в качестве гида для туристов, но более продвинутые специалисты регулярно переводят для губернаторов штатов. 

Для тех, кто не любит общество людей и предпочитает работать дома, есть отрасль художественного и специального перевода. Это великолепная возможность прочесть книгу любимого автора самым первым во всей стране, либо перевести научный труд для популярного журнала. 

Минусы и плюсы профессии

Переводческая деятельность настолько многогранна, что не многие могут с первого раза выявить плюсы и минусы этой профессии. Но они есть, как и в других профессиях по всему миру. 

Плюсы:

  1. Возможность развиваться в самых разных областях перевода (художественном, техническом, последовательном, синхронном).
  2. Владеющий иностранным языком на уровне высококлассного переводчика имеет право претендовать на высокие посты в крупных фирмах. 
  3. Есть возможность путешествовать, познавать чужую культуру и общаться с людьми из разных стран. 

Минусы: 

  1. Нестабильная нагрузка. 
  2. Зачастую переводчикам платят не по факту сдачи заказа, а по факту внесения оплаты заказчиком.

 

Сетевое издание "Клео.ру" Реестровая запись ЭЛ № ФС 77 - 86153 от 19.10.2023 г.

Подписывайтесь на нас

«Клео.ру» — интересно и доступно про моду, бьюти, светскую жизнь и все то, о чем ты хотела бы знать.