Переводческая деятельность — одна из самых таинственных профессий, связанных с языками. Практически никто не знает, в чем заключается эта работа, но множество детей по всей стране все больше поступают в университеты, чтобы овладеть этой профессией. Что же в ней такого особенного? Сколько зарабатывают переводчики в России в 2022 году, и какие перспективы ждут молодых специалистов?
Немного о профессии
Еще в эпоху Древней Греции один философ говорил о значимости переводчиков. Сейчас профессиональные переводчики стали неотъемлемой частью жизни людей. Эти профессионалы встречаются на экскурсиях за границей в качестве гидов и координаторов в залах гостиниц, на заседаниях ООН и переговорах двух крупных фирм разных стран.
Интересно! Сколько зарабатывает фотограф в России в 2022 году
Сами переводчики утверждают: важно работать в том случае, если ты болен профессией и готов работать бесплатно. Эта профессия необыкновенно сложна и требует максимальной концентрации. Переводчики делятся на иерархию, которая и отвечает за их уровень знания языка и уровень оплаты труда:
- Переводчик художественной литературы. Первые годы студентов обучают мастерству пера. Практически все переводчики, получившие диплом литератора, позднее становятся писателями. К сожалению, платят за работу переводчикам художественных текстов крайне мало. Зато именно их лучше всего нанимать в качестве фрилансера-переводчика.
- Переводчики технической литературы. В основу образования входят специальные предметы и изучение терминологии. Студенты в первые годы выбирают основные направления, по которым будут осуществлять письменный перевод. Выбор осуществляется между медицинским переводом, экономическим, социологическим, политическим. У переводчиков этой группы больше возможностей для заработка, так как они могут переводить научные статьи, осуществлять перевод устный.
- Последовательные переводчики. Эти люди не специализируются на письменных переводах. Чаще всего они сопровождают своего заказчика на важных встречах и выступлениях. Суть последовательного перевода — в чистой импровизации: переводчик слышит одно или два предложения оратора и в течении короткой паузы переводит их на другой язык. Рекомендуется иметь при себе блокнот, чтобы делать краткие записи и не забыть важное. После трудового дня записи нужно уничтожить, так как переводчики обязаны хранить тайну переговоров.
- Синхронные переводчики. Это «голубая кровь» в мире перевода. Именно синхронисты работают в ООН. Заработок этих людей самый высокий, как и степень ответственности. Вся суть синхронного перевода заключается в том, что переводчик произносит текст параллельно речи оратора, но на другом языке. Часто речь оратора пишется заранее и передается синхронисту за несколько дней перед переводом, чтобы тот успел подготовиться, но иногда в самый разгар выступления оратор может выкинуть целый отрезок своего текста, посчитав его неуместным, и начать импровизировать.
В этом случае синхронист должен уметь быстро перестроиться и начать переводить текст оратора параллельно на другой язык. Синхронный перевод осуществляется в специальной будке. У синхрониста есть большие наушники с микрофоном, через которые он слышит речь оратора и в микрофон вещает перевод, который все слышат через колонки в основном зале. Зачастую кабинка синхрониста находится в одном помещении, а переговорщики в другом, и между собой они не пересекаются.
Интересно! Сколько зарабатывает кондитер в России в 2022 году
Сколько зарабатывает переводчик в России в 2022 году и от чего зависит ЗП
Средняя зарплата по данным сайта russia.trud.com переводчика котируется 29 000 рублями, на деле ситуация неоднозначна, и в одних регионах зарплата выше, в других ниже. Таблица зарплат в регионах.
Астраханская область |
89 000 рублей |
Республика Карелия |
42 000 рублей |
Архангельская область |
72 000 рублей |
Республика Калмыкия |
40 000 рублей |
Мурманская область |
56 300 рублей |
Республика Коми |
40 000 рублей |
Камчатский край |
45 000 рублей |
Ямало-Ненецкий Автономный округ |
40 000 рублей |
Нижегородская область |
42 000 рублей |
Республика Дагестан |
40 000 рублей |
Средняя зарплата по регионам
Как видно из таблицы, средняя зарплата в регионах разнится в несколько раз, самая высокая оплата в сфере переводоведения в Астраханской (89 000 рублей), Архангельской (72 000 рублей), Мурманской областях (56 000 рублей), а самые низкие зарплаты в остальных регионах, но не ниже 40 000 рублей.
От чего зависит зарплата переводчика
- От места нахождения в переводческой иерархии. Тем же письменным переводчикам платят меньше по той причине, что при данном виде перевода не нужно много мастерства и знаний, как при синхронном.
- От страны и региона. Искать профессию нужно в тех местах, где переводчики нужны больше всего. Там же и будет обеспечен хороший заработок. Если вы не хотите покидать зону комфорта, то не стоит ждать, что миллионы сами придут в ваши руки.
- От опыта работы и уровня владения языком.
- От работодателя. ООН и президент США согласятся заплатить своему переводчику больше, чем частная компания. Нефтедобывающие компании больше фармацевтических.
Интересно! Сколько зарабатывает массажист в России в 2022 году
Перспективы профессии
Сейчас ежегодно все больше детей поступает в университеты на переводчика по разным причинам. Многие пытаются выучить языки и уехать в соседние страны, где выше уровень жизни. При этом дети не обращают внимание на реальные перспективы.
В первую очередь хорошие переводчики могут устроиться в переводческую ассоциацию, получить постоянных заказчиков и опыт работы. Более продвинутые отправляются либо в свободное плавание и ищут заказы самостоятельно, либо устраиваются в фирмы, нуждающиеся в переводчике. В России в первую очередь нужно выделить компании по добыче и продаже нефти.
Для тех, кто не любит общество людей и предпочитает работать дома, есть отрасль художественного и специального перевода. Это великолепная возможность прочесть книгу любимого автора самым первым во всей стране, либо перевести научный труд для популярного журнала.
Минусы и плюсы профессии
Переводческая деятельность настолько многогранна, что не многие могут с первого раза выявить плюсы и минусы этой профессии. Но они есть, как и в других профессиях по всему миру.
Плюсы:
- Возможность развиваться в самых разных областях перевода (художественном, техническом, последовательном, синхронном).
- Владеющий иностранным языком на уровне высококлассного переводчика имеет право претендовать на высокие посты в крупных фирмах.
- Есть возможность путешествовать, познавать чужую культуру и общаться с людьми из разных стран.
Минусы:
- Нестабильная нагрузка.
- Зачастую переводчикам платят не по факту сдачи заказа, а по факту внесения оплаты заказчиком.