Форум > Архив "Театр и кино" > Март 2004 года > Почитать в оригинале? |
Почитать в оригинале?
Подскажите, что почитать в оригинале на англ. языке. Что бы про любовь было, жизненное... что нибудь на подобие Поющих в терновнике, Нетерпение сердца, Королек птичка певчая...
и что бы читать легко было:)
oblique © (06.03.2004 15:03)
Прямая ссылка
от , очень современный роман про любовь, написан мужчиной и женщиной, каждый с своё перспективе. оч. советую
Cecile © (06.03.2004 21:03)
Прямая ссылка
;-))
snoock © (07.03.2004 22:03)
Прямая ссылка
чем то похоже на дневник бриджит джонс
очень легко читается
мой салон © (09.03.2004 10:03)
Прямая ссылка
oblique © (06.03.2004 15:03)
а какой у вас уровень языка? (к вопросу про легко))))
лично мне больше всего понравилась "Над пропастью во ржи" - на одном дыхании прочла...
а если вам про любовь - так зайдите в английский отдел любой - там куча любовных романов
fashionista © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
fashionista © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
ну для 1го курса:) около 250 страниц надо...
а Сидни Шелдон, Драйзер есть что нибудь?
oblique © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
oblique © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Драйзер, кстати, не обязательно легко будет. Жаль, что тебе о любви надо, а то бы я тебе насоветовала бы. ;))
Asalia © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Asalia © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Ну не обязательно про пылкую любовь:),..что нибудь жизненное, глубокое...
oblique © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
oblique © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Прям чтобы и легко читалось бы и глубокое было? Такое бывает?? Легкое чтиво, как правило, достаточно поверхностное...
Последнее, что я читала на англ. были и сказки Оскара Уальда. Последние, кстати, очень даже жизненные. тоже легко читается (это Фиткджеральд) и почти все у О Генри.
Asalia © (06.03.2004 18:03)
Прямая ссылка
Asalia © (06.03.2004 18:03)
Так я и думала, что цифирица не справится с этим имененм! я имела в виду!
Asalia © (06.03.2004 18:03)
Прямая ссылка
Asalia © (06.03.2004 18:03)
Но в учебниках именно Драйзера фрагменты произведения были напечатаны
Алиска © (06.03.2004 20:03) Прямая ссылка
Алиска © (06.03.2004 20:03) Прямая ссылка
Не знаю, не читала в учебниках. Может, он там адаптированный? ;))
Asalia © (06.03.2004 21:03) Прямая ссылка
Asalia © (06.03.2004 21:03) Прямая ссылка
Шелдон сойдёт я думаю..с Драйзером вы переборщили...
мы на 1 курсе читали Шерлока Холмса
fashionista © (06.03.2004 17:03) Прямая ссылка
fashionista © (06.03.2004 17:03) Прямая ссылка
Гордость и предубеждение
pobeg © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
pobeg © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Цифирица (ТМ) версия 2.1 (С) Роман В. Кошелев.
oblique © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
oblique © (06.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Не плохая вещица ))
Кагги-Карр © (08.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Кагги-Карр © (08.03.2004 16:03) Прямая ссылка
унесённые вертом - ...
snoock © (06.03.2004 16:03)
Прямая ссылка
snoock © (06.03.2004 16:03)
мне нравится Джером К. Джером
изба © (06.03.2004 17:03) Прямая ссылка
изба © (06.03.2004 17:03) Прямая ссылка
И главное так похоже на поющих в терновнике!
Кагги-Карр © (06.03.2004 22:03) Прямая ссылка
Кагги-Карр © (06.03.2004 22:03) Прямая ссылка
кто????? Джером Клапка Джером похож на ЧТО?
изба ничего не поняла © (06.03.2004 22:03) Прямая ссылка
изба ничего не поняла © (06.03.2004 22:03) Прямая ссылка
ах, ты про то, что про любовь надо?
так она же потом написала, что необязательно про любовь, так что зря прикалываешься :)
изба © (06.03.2004 22:03) Прямая ссылка
изба © (06.03.2004 22:03) Прямая ссылка
Стиль совсем разный ;)) Джером тяжело читается, в отличие от Поющих и Королька ))
Кагги-Карр © (07.03.2004 12:03) Прямая ссылка
Кагги-Карр © (07.03.2004 12:03) Прямая ссылка
в подлиннике вообще все не очень легко читается.
Сарояна еще хорошо читать на английском.
изба © (07.03.2004 17:03) Прямая ссылка
изба © (07.03.2004 17:03) Прямая ссылка
К сожалению, в ангийском не сильна
Кагги-Карр © (07.03.2004 20:03) Прямая ссылка
Кагги-Карр © (07.03.2004 20:03) Прямая ссылка
так чего, это на русском Джером Джером тяжело читается?
конечно, розовых соплей в его книгах нет :))))))))), но написано здорово и совсем не тяжело, ИМХО.
изба © (07.03.2004 22:03) Прямая ссылка
изба © (07.03.2004 22:03) Прямая ссылка
Кому как. Но для меня такой юмор не очень понятен (( Я еще удивляюсь, как наши смогли из такого г...а сделать неплохой фильм
Кагги-Карр © (08.03.2004 10:03) Прямая ссылка
Кагги-Карр © (08.03.2004 10:03) Прямая ссылка
забавно :)
те, кто любит Дж.Джерома, как правило не любят фильм.
и задаются вопросом: как из такой классной книги смогли сделать такую тягомотину (да еще с таким классными актерами)?
его не так легко экранизировать.
изба © (08.03.2004 14:03) Прямая ссылка
изба © (08.03.2004 14:03) Прямая ссылка
А я удивилась, как из такой тугомотины Джерома сделали нормальный фильм ))
Кагги-Карр © (08.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Кагги-Карр © (08.03.2004 16:03) Прямая ссылка
ну это я уже поняла :)
изба © (08.03.2004 16:03) Прямая ссылка
изба © (08.03.2004 16:03) Прямая ссылка
Кстати, о поющих в терновнике :)
делала вчера заказ на ОЗОНе и соблазнилась-таки этой книжкой.
То ли ценой - 48 рублей, то ли тем, что из этой серии (такое же оформление) у меня уже есть Дж.Остен и Э.Бронте...
Хоть священник там ни Богу - свечка, ни черту - кочерга, но надеюсь, что читать будет нескучно.
изба © (07.03.2004 23:03) Прямая ссылка
изба © (07.03.2004 23:03) Прямая ссылка
Лично я прочитала с удовольствием ))
Кагги-Карр © (08.03.2004 10:03) Прямая ссылка
Кагги-Карр © (08.03.2004 10:03) Прямая ссылка
Cecile © (06.03.2004 21:03)
лови линк:
Cecile © (06.03.2004 21:03)
Прямая ссылка
Cecile © (06.03.2004 21:03)
Это я не читала, но “из той же оперы” (“каждый в своей перспективе”) есть ещё . Я её как раз на 1 курсе читала. :))
Asalia © (06.03.2004 21:03)
Прямая ссылка
Asalia © (06.03.2004 21:03)
Джейн Еир.
Bonita © (07.03.2004 12:03) Прямая ссылка
Bonita © (07.03.2004 12:03) Прямая ссылка
snoock © (07.03.2004 22:03)
мой салон © (09.03.2004 10:03)