Форум >  Архив "Театр и кино" >  Сентябрь 2003 года > 

У Андрэ Моруа есть одно произведение, название которого я знаю тока на французском. Как оно будет на русском??? Может кто знает??????
птичка © (06.09.2003 22:09)

Оцените автора материала.

1 Звезда 2 Звезды 3 Звезды 4 Звезды 5 Звезд 0.00 из 5.
Прямая ссылка


А как это на русский перевести????
AN}|{ © (06.09.2003 23:09)
Прямая ссылка

Ну это примерно - ты великий художник (или мож быть артистка) НО мне нужно точное название!
птичка © (06.09.2003 23:09)
Прямая ссылка

У меня в сборнике есть рассказ "Рождение знаменитости", коротенький, на 3 странички. Это не он?
Топтыжка © (07.09.2003 11:09)
Прямая ссылка

нет, это не оно...
птичка © (07.09.2003 11:09)
Прямая ссылка

Если une и artiste, то это женский род - артистка.
veruska кое что помнит © (07.09.2003 14:09)
Прямая ссылка

“Ты большой артист”.
Sofy. © (07.09.2003 13:09)
Прямая ссылка

А почему в мужском роде?
У © (07.09.2003 13:09)
Прямая ссылка

точно? а вообще мне нужна эта книга. в инете НИГДЕ не могу найти! ты случайно не знаешь где она есть?
птичка © (07.09.2003 13:09)
Прямая ссылка

Нет, к сожалению.
Sofy. © (07.09.2003 14:09)
Прямая ссылка

Все-таки что-то мне кажется, что здесь имеется в виду именно артист (артистка), а не художник и не скульптор. Так более логично звучит. Но это лишь предположение!:)))) А переводчики наверняка действительно изменили название.
Sofy. © (07.09.2003 14:09)
Прямая ссылка

Ну, может-быть и “великий художник”, но уж вряд-ли скульптор!:)))) Французский ещё в школе учила, словарь есть, но он мне временно не доступен, как назло!:)))
Sofy. © (07.09.2003 15:09)
Прямая ссылка

да словарь-то у меня есть...мне нужно само произведение на русском языке....воть
птичка © (07.09.2003 16:09)
Прямая ссылка

А я и без словаря знаю :)
изба-читальня © (07.09.2003 19:09)
Прямая ссылка

"Ты великая художница/артистка"? artiste - это не толко артист театра и кино, но и живописец, скульптор, т.е. есть несколько значений. Думаю, что в русском переводе название могло быть изменено.
изба-читальня © (07.09.2003 14:09)
Прямая ссылка

Да, добавлю: слово artiste больше употребляется все-таки для художников, а для артистов (в нашем понимании) чаще используется слово comedien.
изба-читальня © (07.09.2003 14:09)
Прямая ссылка

А если слово "артистка" тут не в театральном/художественном значении слова, а в жизненном? Детям же говорят иногда - Ну, артист!!
У © (07.09.2003 17:09)
Прямая ссылка

ИМХО, вряд ли. Не употребляют это слово в таком значении во французском языке. Уж во всяком случае, не с прилагательным "grand/e".
изба-читальня © (07.09.2003 19:09)
Прямая ссылка

АААААААААААААА!!! Я уже на грани отчаяния! Ну никак не могу найти в инете ничего!!!!
птичка © (07.09.2003 14:09)
Прямая ссылка

 

Что не так с этим комментарием ?

Оффтопик

Нецензурная брань или оскорбления

Спам или реклама

Ссылка на другой ресурс

Дубликат

Другое (укажите ниже)

OK
Информация о комментарии отправлена модератору