Форум > Архив "Театр и кино" > Май 2003 года > Помогите! |
Помогите!
Только что с форума жен,пишу сюда по их совету... Это ужас,защита 4 июня,а диплом не написан... Взяла для дипломной работы Френка Маккорта,"Пепел Анджелы"... Перевела,а теория не пишется,не могу,ничего в голову не приходит! Кошмар! А тему-то выбрала,Стилистические особенности текста и их сложности при переводе... Что делать,а?
несчастная © (21.05.2003 15:05)
Прямая ссылка
несчастная © (21.05.2003 15:05)
А его что, раньше не переводили? Возьми для начала его биографию, там всякие идейные концепции его произведений, это уже будет вводная статья. Потом про то , кто его уже переводил, может кто на другие языки, потом немного теории из стилистики, а дальше само собой пойдет. Главное начать
Кукуня © (21.05.2003 15:05) Прямая ссылка
Кукуня © (21.05.2003 15:05) Прямая ссылка
Так не нашла ничего...
Несчастная © (21.05.2003 15:05) Прямая ссылка
Несчастная © (21.05.2003 15:05) Прямая ссылка
Иди в иностранку, там все есть. И еще тебе там помогут подобрать книжки, правда за деньги, но не особо дорого, а потом сиди и читай. Время еще есть. Удачи тебе!
А я еще ездила в Химки, в филиал Ленинки, там всякие диссертации. Там много есть чего, но ксерить там проблематично и очереди огромные. Но если с утречка поехать, то есть шанс. Главное не волнуйся, соберись с мыслями.
Кстати, а ты где учишься?
Кукуня © (21.05.2003 16:05) Прямая ссылка
Кукуня © (21.05.2003 16:05) Прямая ссылка
в МГИ им. Дашковой :)
Несчастная © (21.05.2003 16:05) Прямая ссылка
Несчастная © (21.05.2003 16:05) Прямая ссылка
м. алтуфьево, ул. лескова
ильин © (21.05.2003 18:05) Прямая ссылка
ильин © (21.05.2003 18:05) Прямая ссылка
Слушай, я в Ирландии ваще-то, но мне сейчас некогда болтать, напиши мне на мыло, вечером приду, разберемся... Там же ирландского сленга полно... чем смогу, помогу
Orhideja Ivanna © (21.05.2003 16:05) Прямая ссылка
Orhideja Ivanna © (21.05.2003 16:05) Прямая ссылка
Спасибо огромное!
Несчастная © (21.05.2003 16:05) Прямая ссылка
Несчастная © (21.05.2003 16:05) Прямая ссылка
Попробуй, наверное, и правда зацепиться за сленг, если он там есть у тебя, и сравнить варянты его перевода разными авторами, если таковые были, ИЛИ ПРЕДЛОЖИ САМА эти варянты перевода, объясняя, что меняется в каждом случае и почему ты выбрала именно такой (свой) варянт.
А вот интересно, поможет тебе или нет?..:)
Capa © (21.05.2003 21:05) Прямая ссылка
Capa © (21.05.2003 21:05) Прямая ссылка